Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теоретически тут все верно, но как вы предполагаете этоосуществить? — спросила Делла.
— Давай обратимся к логике, — предложил Мейсон.
— О'кей. Куда же она нас приводит?
— В Лас-Вегас.
— Почему именно туда?
— Попробуем немного порассуждать. Я по-прежнему разрабатываюверсию, что существуют две похожие девушки. Сперва я думал, что они сестры,однако теперь склонен в этом усомниться и допускаю, что они, возможно, даже незнают друг друга, хотя продолжаю настаивать: они похожи. Петти, по-видимому,живет здесь, Инес — в Лас-Вегасе. Необходимо точно установить, действительно лиэто две разные девушки или нет. Поэтому сделаем следующее: попросим Полаотправиться в больницу и взглянуть на ту из них, которую благодаря нам тудаскоро доставят, а сами поедем в Лас-Вегас и разузнаем о второй девушке.Логично, не правда ли?
— Из ваших уст это звучит убедительно, — согласилась Делла.— Мы доберемся туда самолетом?
— И да, и нет.
— То есть?
— Мы не рискнем лететь обычным рейсом. В аэропорту полициясможет без труда выйти на наш след, а оказаться настигнутыми в Лас-Вегасе намбыло бы очень некстати. Тогда пришлось бы раскрыть наши карты, а в мои планы невходит преждевременная выдача информации.
— Что же вы придумали?
— Мы наймем самолет.
— В частной фирме?
— Да, маленькую, неприметную одномоторную развалюху. Мыотправимся в путешествие через необъятные пустынные просторы, целиком доверясвою судьбу этому чудищу техники и уповая на то, что с его единственным моторомничего не приключится.
— Если нас начнут разыскивать, то наверняка установятнаблюдение в аэропортах.
— Конечно, — согласился Мейсон.
— Не будем ли мы слишком… выделяться?
— Нет, если сумеем хорошо сыграть свои роли.
— Какие?
— Законы Калифорнии, устанавливающие обязательный анализсовместимости крови и прочую волокиту перед вступлением в брак, гонят каждыйуик-энд десятки романтических парочек в Неваду и Аризону, где дело с этимобстоит значительно проще. Мы изобразим, что без ума влюблены друг в друга.
— Когда мы вернемся?
— Завтра.
— А как же вещи?
— Все необходимое придется купить. Заезжать к тебе домой,пусть лишь на время, достаточное для сбора дорожной сумки, слишком опасно. Нестоит забывать, что там сейчас Мэри Броган, а за ней следят.
Мейсон остановил машину возле телефонной будки и позвонилПолу Дрейку:
— Пол, я по поводу девушки, пытавшейся покончить с собой.Поезжай в больницу и посмотри, та ли это…
— Послушай, Перри, — раздраженно перебил детектив, — я жесказал тебе, что ни в какую больницу ее не доставляли!
— Скоро доставят. Заботу об этом взял на себя доктор ПитХановер.
Прежде чем Дрейк успел что-либо возразить, Мейсон повесилтрубку.
Он сел обратно в машину, и они помчались в сторонуаэропорта. Не прошло и сорока минут с того момента, как Мейсон и Делла покинуликвартиру Кейлор, а маленький одномоторный самолет уже взмыл со взлетной полосы.
Мейсон обнял Деллу, и она положила голову ему на плечо.Пилот украдкой бросил взгляд на своих пассажиров.
Первые десять-пятнадцать минут самолет часто бросало изстороны в сторону сильными порывами ветра, но вскоре они стихли.
Далеко внизу виднелась извивавшаяся и петлявшая, покрытаяточечками автомобилей дорога. Ленты стальных рельсов казались с высотыпрочерченными острым карандашом линиями. По склону горы медленно карабкалсялокомотив. Где-то впереди на разъезде грохотал длинный товарняк. Позади и слевабескрайним океаном вздымались горы. Справа, поодаль, похожие друг на другаскалистые пики в снежных шапках охраняли проход в долину Империал. Просторнымголубым пятном на общем фоне выделялось озеро Солтон-Си. Впереди лежалопустынное плато, от самого Викторвилла до Барстоу и далее, до входа в ДолинуСмерти, пересеченное острыми зубчатыми гребнями.
Мотор ровно тарахтел свою песенку. Пальчики Деллы удобнопокоились в ладони Мейсона, а его правая рука нежно обнимала ее плечи.
Время от времени пилот сообщал названия тех или иных деталейпейзажа, но вскоре, поняв, что пассажиры не удостаивают его реплики должнымвниманием, погрузился в молчание и целиком сосредоточился на управлениисамолетом.
Солнце уже почти зашло, и у подножий гор появились длинныеподтеки фиолетовых теней, когда впереди показались первые огни Лас-Вегаса.
— Завтра с восходом я отправлюсь в обратный путь, — сказалпилот, — так что, если захотите лететь со мной, можем договориться, и я сделаювам скидку. Коли надумаете, позвоните в аэропорт и оставьте для меня словечко.Там будут знать, где меня найти. Здесь на карточке записаны мое имя и названиефирмы, возьмите.
— Хорошо, мы будем иметь это в виду, — ответил Мейсон инемного смущенно добавил: — Впрочем, не исключено, что мы захотим на несколькодней задержаться.
— Дело ваше. Я предоставил бы вам хорошую скидку.
— Спасибо. Если надумаем, мы сообщим. Самолет начал медленноснижаться. Здания Лас-Вегаса стали постепенно обретать очертания. Сперва подкрыльями промелькнули крупные пригородные мотели, затем показались болеезастроенные районы, наконец самолет заскользил над главной магистралью города.Солнце уже скрылось за горизонтом, но улицы были светлы от сияния неоновыхвывесок, служивших наглядной демонстрацией преимущества дешевой электроэнергииплотины Гувера.
Взяв курс на аэропорт, самолет миновал узкую малонаселеннуюполосу и вскоре благополучно приземлился. Пилот пожал руки обоим пассажирам.
— Всего вам хорошего, друзья. Если захотите вернутьсязавтра, не забудьте предупредить.
— Договорились, — ответил Мейсон и помог спутнице спрыгнутьна землю.
Взяв такси, они добрались до центра города.
— Ну и как мы поступим? — спросила Делла. Мейсон непонимающевскинул брови.
— Я об обратной дороге, — пояснила она.
— Мы вернемся поездом, — ответил адвокат. — Соблюдатьконспирацию в отношении обратного пути нет необходимости. Главное было уехать,не возбудив подозрений. Ну а сейчас мы заглянем в какое-нибудь казино, спустимнесколько долларов и отправимся в квартиру Кейлор.
— А там?
— Придется действовать наудачу.